冰心出生后不久就远离故乡福州,以后只回去过两次。她这篇短文写于1982年3月29日,
以轻倩的笔调,抒写有关故乡和童年的回忆,并对当时故乡的建设表达了深切的关怀。
(1)“江头”指闽江入海处,故译the River mouth。
(2)“江南天气”译为southern climes,其中climes是英语诗歌用语,常用复数,意同climate。
(3)《繁星》是冰心1923年出版的第一诗集,收小诗凡164首。现将《繁星》译为Sparkling Stars。
(4)“从严冷枯黄的北方归来”译为Returned from the bitter cold North with its drab and dried up
vegetation,其中Returned是不及物动词return的过去分词,在此作形容词。又vegetation是译文中的添加成分,作“草木”、“植被”解。